Перевод "go away" на русский
away
→
прочь
Произношение go away (гоу эyэй) :
ɡˌəʊ ɐwˈeɪ
гоу эyэй транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, a convent.
Come on son, go, go away and take the figs.
Devil boy, what an idea ...
Да, монастырь.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
Дьяволенок, что за идея ...
Скопировать
-Nobody has a right to come in here.
-Go away, please.
Damn it!
- ВьI не имеете право сюда входить.
- Уходите.
О, черт.
Скопировать
Slim, get back to the jail right away. Calder needs you.
Don't go away.
Sit down.
Возвращайся в участок, Колдер в беде.
Не уходи!
Стой!
Скопировать
If you insist. Bye-bye.
Now go away or I'll call a policeman.
Yours is a capricious nature.
Всего доброго.
И уходите, а то позову полисмена.
Тяжелый у вас все-таки характер.
Скопировать
Say! Listen.
Now don't go away.
Well, finally!
Пардон.
Послушайте, не включайте мотор, я вам должен сказать одну очень важную вещь.
Ну вот наконец-то.
Скопировать
But I want to help, please let me.
Go away, this is no place for you.
Go away!
Но я хочу помочь, пожалуйста, позвольте мне.
Уходите, Вам тут нечего делать.
Уходите!
Скопировать
Go away, this is no place for you.
Go away!
Take this!
Уходите, Вам тут нечего делать.
Уходите!
Возьми это!
Скопировать
I can't bear to look at you.
Go away.
Melissa said you tried to seduce her.
Не могу смотреть на тебя.
Уходи.
Мелисса сказала, ты пытался соблазнить её.
Скопировать
Get out.
Go away!
- What do you want?
Выйдите.
Уходите!
- Что вы хотите?
Скопировать
Walk over her - a corpse.
Go away.
Further.
Переступайте через неё - это труп.
Отойдите.
Дальше.
Скопировать
Pray brothers, pray!
Go away now, go!
Where are my granddaughters?
Молитесь, братья, молитесь!
Уходите теперь, уходите!
Где мои внучки?
Скопировать
The honor to annihilate is all yours...
Hey, don't go away!
The enemy is close.
Уничтожить врага - честь для вас...
Эй, не уходите! Остановитесь!
Враг близок.
Скопировать
You're too uncovered.
Go away!
Away!
Вы слишком незащищены.
Уходите!
Прочь!
Скопировать
That'd be a desertion.
I don't want to desert, I want to go away.
It doesn't matter.
Это будет дезертирством.
Я не хочу дезертировать, Я хочу уйти.
Не имеет значения.
Скопировать
I can't talk now.
Go away. Open this door!
Hanson, open this door, or I'll kick it down!
Я не могу сейчас говорить. Ступайте отсюда.
Открывайте дверь!
Хансон, откройте дверь, или я вышибу её! Нет.
Скопировать
At her mother's... in Paris...
I was about to go away again.
But she was gone.
У её матери... в Париже...
Собирался вновь отправиться в путь.
Но где искать?
Скопировать
I tried to console him, to reassure him... but nothing would calm him.
So I said: if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
He left next morning.
Я пыталась утешить, успокоить его... но всё было бесполезно.
Тогда я сказала: если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу - уходи.
И на следующее утро он уехал.
Скопировать
Of course!
We're not just going to go away quietly either!
Daikichi, I don't want anyone else to be inconvenienced anymore.
Конечно!
Мы не собираемся просто так взять и уйти!
Дайкичи, я больше никому не хочу причинять неудобств.
Скопировать
It appears your greed has turned on you by driving you insane.
Go away!
Hannai!
Похоже, что твоя жадность свела тебя с ума.
Уходи!
Ханнаи!
Скопировать
Clear off. Beat it.
Go away.
Go.
Давай, плюнь!
Зачем на меня пялишься, плюнь!
Иди!
Скопировать
You got more than enough for the five bucks. Other should come as well.
Come on, go away.
What are you waiting for?
Представление окончено.
Всё.
Расходимся.
Скопировать
And then, Gigi...
And then, go away, each of us on our own...
Go away on a world tour!
А потом, Жижи...
А потом... Отправиться... Каждый сам по себе...
Отправиться... В мировое турне!
Скопировать
And then, go away, each of us on our own...
Go away on a world tour!
And perhaps, in an ideal city, we could meet again.
А потом... Отправиться... Каждый сам по себе...
Отправиться... В мировое турне!
И, возможно... В идеальном городе... Мы встретились бы снова.
Скопировать
How are you?
Why did you go away?
I had to leave Paris for a few days.
Как ть*?
Где ть* бь*ла?
Мне пришлось уехать из Парижа.
Скопировать
What are you doing here? You're crazy!
Go away!
Since you weren't at Ana'l's's anymore, I thought I'd pay you a visit, see how you're doing.
Что ть* здесь делаешь?
! Уходи!
Ть* исчезла от Анаис и я решил нанести тебе визит, узнать, как дела.
Скопировать
The maid will hear.
Go away. He'll be home soon.
I just got here and you want me to leave?
Замолчи, нас усль*шит прислуга!
Уходи, он сейчас придет.
Ть* уже гонишь меня?
Скопировать
Maybe her back was bothering her, and she fell asleep on the ironing board.
Would you just go away.
Just go away.
Мама не вернулась домой. Может, она заснула на гладильной доске?
Слушай, уходи.
Уходи.
Скопировать
Would you just go away.
Just go away.
Where are you going?
Слушай, уходи.
Уходи.
- Куда ты? - Наверх.
Скопировать
I'll throw this at you!
. - Go away!
Leave me alone!
Иди домой!
Только вместе с тобой!
Что случилось?
Скопировать
I've been expecting you. - Shouldn't we hand him over to the police?
- Go away!
Here. Don't shoot right away.
-Может быть всё-таки вызвать полицию?
Убирайтесь все.
Возьми.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов go away (гоу эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
